手机号
密码
确认密码
邮箱
验证码
邀请码(可为空)
立即登录    忘记密码? 注册
找回密码 x
手机号
邮箱
找回密码 立即登录    免费注册
登录账号,阅读文章可获得相应的积分。

今日分享 几首华语歌曲翻译

乐文翻译     发布时间:2018/4/8 14:01:00     浏览次数:500

    时下,中文早已经是“歪果仁”学习的热门;那么,华语歌曲能否像中文一样,走出国门呢?

    我们先分享几首华语歌曲片段的翻译:

            The rain drops are kissing grass sofresh and green

            我听见雨滴落在青青草地

            I hear , from a school far away , the bells ring

            我听见远方下课钟声响起

            However,the soung of your voice is missing

            可是我没有听见你的声音

            My name, no one is calling

            认真互换我姓名

    这首《小幸运》的翻译,不仅押韵而且传神。

    “一首《凉凉》送给你”是目前网络热词,但是只是取了歌曲名的表面意思,其实《凉凉》是热播剧《三生三世十里桃花》的主题曲,意境十分唯美。那么一起来看一下这首歌曲的翻译:

            Night falls,growing cold

            入夜渐微凉

            Who caresabout the petals

            繁花落地成霜

            From afar you behold

            你在远方眺望

            With the whole day idled

            耗尽所有暮光

            Hard we've tried,fail to let go

            不思量 自难相忘

            Fallen blossoms

            夭夭桃花凉

            Wonder what has happened

            前世你怎舍下

            As if lost in an ocean

            这一海心茫茫

            You feign a smile

            although you are heart-broken

            还故作不痛不痒不牵强

            What an illusion

            都是假象

    希望全世界都能欣赏到中文歌曲~

                                                                                                                                                        北京联合乐文翻译有限公司

阅读文章:积分+1