手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/19 10:14:00

焦作专业日语翻译:学日语别进入这些误区了

最近日语学习的怎么样了?达到日语翻译的标准了吗?日语学不好,是因为你进入了这些学习日语的误区,提高你的日语学习水平,跟着乐文焦作翻译公司一起来看这些学习日语的误区。

日语翻译在线翻译误区一:发音100%正确强迫症

遇到新单词,翻词典查读音,发音必须准确完美,过于纠结一时无法解决的问题。

日语翻译建议:

学习是个温故知新的过程,不用像盖大楼一样每一步都力求完美,在后期的学习中是可以解决和巩固之前的知识的,尤其是发音问题,是一个不断熟悉的过程。

日语翻译在线翻译误区二:学习进度紊乱

没有灵活的学习计划,今天想到什么就去学什么的,教材也是看看这看看那,顾此失彼,学习进行不下去。


日语翻译建议

制定长期计划和短期计划,短期计划根据实际情况灵活调整。比如三天被背完多少单词,一周完成多少课的学习,通过“小目标”的方法最终完成长期计划。

日语翻译在线翻译误区三:单词怎么也记不住

认单词全靠中文汉字,天天背天天念也反应不出来假名。复合词是重灾区,一眼望过去全长一个样。

日语翻译建议

小妙招:单词结合固定搭配、固定搭配结合句子、句子结合课文。死记硬背容易忘,这样才能有效地记住单词。

日语翻译在线翻译误区四:听说读写不均衡

读写能力都过关,听说方面一张白纸。尤其能力考考试中,听力部分始终是丢分大项,听不懂,听不准,会话能力更是欠缺,“哑巴日语”开不了口。

日语翻译建议

在学习的过程中,保证听说行为的占比,不要一味地用笔记,而是通过听的方式来训练自己的大脑反应能力。平时看日剧动漫的时候,有意识地去记一些用法,学习角色的语气和发音。

日语翻译在线翻译误区五:知识吸收不良

每天看的东西很多,学习的量也不少,但老是觉得学不进去,没有真正记住,缺乏反复地练习和巩固。


日语翻译建议

知识就像工具一样,常用才会熟练,从记住到掌握应用需要靠大量的练习来完成。不能只是一味地学习理论,而忽略了实践。

日语翻译在线翻译误区六:缺乏学习动力

没有驱动自己坚持的因素,对学习日语感到乏力无味,坚持不下去。

日语翻译建议

心理的激励机制对人的行为影响很大,所以寻求动力对坚持学习并取得理想的成果至关重要,在学习日语中可以寻找喜欢的作品、明星、风景地、等人文作为切入点。简而言之,你可以做个迷妹(di)。

日语翻译在线翻译误区七:过于投机取巧

为了达到学习(过级)目的,使用违反常理的学习方法,比如痴迷蒙题技巧,相信玄学(喂)等等。

日语翻译建议

学习是靠坚实的基础夯实而成的,想抄近路往往欲速不达。玄不救非,踏踏实实才是 正道。

日语翻译在线翻译误区八:思考依赖,不愿动脑

遇到问题习惯直接寻求解析,动不动就问度娘,缺少自行思考的能力。

日语翻译建议

带着问题去学,勤于思考,有助提高在遇到问题时的解决能力,回想一下之前有没有遇到过类似的问题,是怎么解决的,加深印象。

日语翻译在线翻译误区九:学习素材不适症

不知道自己的水平所在,选择了过难的学习素材,造成了挫败感。

日语翻译建议

寻求专业的帮助,了解自己现阶段应该学习的等级,避免急功近利,适合自己的难度才能高效的进步。

日语翻译在线翻译误区十:羞于犯错不敢应用

无论是在初学阶段还是高级阶段都会有这样的问题,有一定的日语能力,但是却因为害怕出错无法应用在实际生活中。

日语翻译建议

认识到人是不完美的生物,与其追求不犯错不如追求进步更靠谱,一旦体会了应用的成就感就可以进入良性循环。

乐文焦作翻译公司,专业的人工翻译平台,一流的翻译公司,为您提供商务口译,日语翻译在线翻译服务。
阅读文章:积分+1