手机号
密码
确认密码
邮箱
验证码
邀请码(可为空)
立即登录    忘记密码? 注册
找回密码 x
手机号
邮箱
找回密码 立即登录    免费注册
登录账号,阅读文章可获得相应的积分。

跟着周口专业法语翻译来测试你的法语水平

乐文翻译     发布时间:2018/6/19 16:02:00     浏览次数:363

对于法语,有些小伙伴认为自己学的已经很好了,所以咨询一下,可不可以成为法语翻译,这个留言,我们的乐文周口翻译公司已经收到了,对于大家的疑问,首先要先来了解你的法语口语水平的熟练程度,大家可以看一看一下内容来测试一下。


乐文周口翻译公司,专业的法语翻译公司,为您提供各项法语翻译服务。


法语翻译在线翻译:1ère partie – Entretien dirigé

第一部分-引导性交流

1.Peut parler de soi avec une certaine assurance en donnant informations,raisons et explications relatives à ses centres d’intérêt, projets et actions.

能够比较自信地介绍自己,提供与考生主要情况、计划和行动相关的信息、理由和解释。

2.Peut aborder sans préparation un échange sur un sujet familier avec une certaine assurance.

能够在没有准备的情况下,较为自信地进行日常话题的交流。

法语翻译在线翻译:2ère partie – Exercice en interaction


第二部分-对话训练

1.Peut faire face sans préparation à des situations même un peu inhabituelles de la vie courante (respect de la situation et des codes sociolinguistiques)

能够在没有准备的情况下,面对一些情境,甚至是日常生活中比较少见的情况(遵从现实情况以及社会语言学规则)

2.Peut adapter les actes de parole à la situation

能够使语言表达符合现实情境

3.Peut répondre aux sollicitations de l’interlocuteur (vérifier et confirmer des informations, commenter le point de vue d’autrui, etc.)

能够回答对话者的提问(检验、证实一些信息,评论他人的观点等)

法语翻译在线翻译:3ère partie – Expression d’un point de vue


第三部分-观点表述

1.Peut présenter d’une manière simple et direct le sujet à développer

能够以一种简单直接的方式阐述要讨论的主题

2.Peut présenter et expliquer avec assez de précision les points principaux d’une réflexion personnelle

能用足够准确的要点来阐述、解释个人的想法

3.Peut relier une série d’éléments en un discours assez clair pour être suivi sans difficulté la plupart du temps

能够在对话中串联一系列明确的要素,让听者在大部分时间里毫无困难地理解

法语翻译在线翻译:Pour l’ensemble des 3 parties de l’épreuve

3个部分总体考察

1.Lexique (étendue et maîtrise)
词汇(延伸和掌握)

Possède un vocabulaire suiffisant pour s’exprimer sur des sujets courants, si nécessaire à l’aide de périphrases ; des erreurs sérieuses se produisent encore quand il s’agit d’exprimer une pensée plus complexe.

掌握足够的词汇来表达日常话题,有需要的话能借助迂回说法;在表达一些比较复杂的想法时仍会出现一些重大的错误。

2.Morphosyntaxe
形态句法

Maîtrise bien la structure de la phrase simple et les phrases complexes les plus courantes. Fait preuve d’un bon contrôle malgré de nettes influences de la langue maternelle

很好地掌握简单句子以及最常用的复杂句的结构。表现出对语言很好地掌握,尽管有母语的直接影响。

3.Maîtrise du système phonologique
对音位学系统的掌握

Peut s’exprimer sans aide malgré quelques problèmes de formulation et des pauses occasionnelles

能够不需要帮助,表达自己的想法,尽管有一些表达上的问题以及偶尔有停顿

法语翻译在线翻译:一些法语日常交流用语

La prononciation est claire et intelligible malgré des erreurs ponctuelles

1. Il faut la glisser.
你要刷一下卡。

2. Bonjour à tous.
大家好。

3. C'est logique ?
这样讲的通吗?

4. Ça n'a pas de sens.
这样讲不通。

5. Comment épelle-t-on ce mot ?
这个词怎么拼?

8. C'est par où ? C'est par là.
在哪里?在那边。

19. C'est trop bon / bien / beau.
太好了,太美了。(来源:沪江法语)

乐文周口翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供法语翻译服务。
阅读文章:积分+1