手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/20 16:52:00

濮阳翻译公司盘点英语国家里“致谢”的各种方式

濮阳翻译公司盘点英语国家里“致谢”的各种方式

Many thanks. 多谢。
  A: I can drive you to the station. 我可以开车送你去车站。
  Pleasure is (was) all mine. 不客气;不用谢。
  Thanks so much. 非常感谢。
  . . . and please fasten your seatbelt. Thank you。请系好安全带,谢谢合作。
  Think nothing of it. 没什么。
  B: Thank you. Beer, please. 谢谢,请来杯啤酒。
  It’s very kind of you. 你太好了;多谢你了。
  在英语国家,“致谢”用语用得极为广泛,大至巨大的帮助、馈赠等,小至回答询问、指路、传递东西等,即使夫妻之间,父母子女之间等也常用到它。比如丈夫外出,妻子为其取来衣物,或者儿子为父亲拿来他要读的报纸等,对方都可以用Thankyou. 之类的话作为答谢。在公共场合 Thank you。之类的话更是用得极广。比如:当老师为你解决一个疑难问题时,你要致谢;当别人告诉你去某地的路怎么走时,你要致谢;在公共汽车上别人给你让座时,你要致谢;当女招待给你端来一杯茶时,你要致谢;当你走近一扇弹簧门时,走在你前面的人会主动帮你拉住弹簧门不松手,直到你进门为止,此时你要致谢;当你向电梯走去时,电梯里的人会为你按住电扭使之为你敞开,这时你也要致谢;在超级市场或一般商店,当你购物后付款时,店员会对致谢,此时你若对他(她)的服务很满意,你也会对他(她)致谢。所有这些场合,致谢用语用得极为普通,你要是生活他们中间,你会发现他们的嘴很甜,感谢之词不绝于口。
  B: No, but thanks just the same. 不搭,谢谢。
  . . . and please don’t smoke in the waiting-room. Thank you。请不要在候车室吸烟,谢谢。
  A: I wish you a pleasant journey. 祝你一路顺风。
  It’s [It was] nothing. 没什么;不客气。
  另外,当别人祝贺你或祝愿你时,你也可用 Thank you
  当别人邀请你吃东西或主动为你提供什么时,你若接受,可以用(Yes, )Thank you。之类的话作为回答;你若不接受,则可用 No, thank you. 或 No, but thank you all the same。如:
  Thanks a lot. 多谢。
  在演讲、发言、发布通知等场合,也可用 Thank you. 作为结束时客套语:
  My pleasure. 不客气,这是我高兴做的事。
请不要在候车室吸烟,谢谢。
  That’s all. Thank you. 我的发言完了,谢谢大家。
  Any time. 不用谢;不客气;有事说一声。
  That’s all. Thank you. 我的发言完了,谢谢大家。
  A: Thank you all the same. 谢谢。
  B: Thank you. 谢谢。
  Much obliged [appreciated]. 非常感谢。
  “致谢”是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但是由于各国的风俗习惯不同,“致谢”的方式和客套用语也有所不同,有时可能会相去甚远。
  A: Have a drink, please. 请喝一杯吧。
  在演讲、发言、发布通知等场合,也可用 Thank you. 作为结束时客套语:
  四、致谢用法实例
  三、英语常用致谢用语
  That’s OK. 没什么;不用谢。
  No problem. 不客气;不用谢。
  B: Thank you. Beer, please. 谢谢,请来杯啤酒。
  另外,当别人祝贺你或祝愿你时,你也可用 Thank you
  B: No, but thank you all the same. 不用了,谢谢你啦。
  Thanks very much. 非常感谢。
  B: Thank you. 谢谢。
  二、中国人的致谢习俗
  A: I wish you a pleasant journey. 祝你一路顺风。
  No trouble at all. 没什么;别客气。
  I’m much obliged to you. 非常感谢。
  一、英语国家的致谢习俗
  Not at all. 别客气;不用谢;哪儿的话。
  A: Excuse me, where’s the nearest bus stop,please?请问,最近的公共汽车站在什么地方?
  中国历来被称为礼仪之邦,尤其是在当今社会,文明用语“谢谢”更是随处可闻。但是家人之间、关系十分密切的亲朋好友之间,致谢用语还是不如英美国家用得普遍,有时尽管有致谢的意思,也往往不直接说“谢谢”之类的话,而是间接地说“辛苦了”、“你累了吧”、“快歇歇吧”等;若是直接用“谢谢”之类的话来表示,有时反觉得见外,或被认为是关系疏远的表现。
  本文选自北外[微博]网院的博客,点击查看博客原文。
  That’s all right. 没什么;不用谢。
  A: Congratulations on your success. 祝贺你取得成功。
  B: Thank you. 谢谢。
  It is (was) my pleasure. 别客气,这是我高兴做的。
  “致谢”是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但是由于各国的风俗习惯不同,“致谢”的方式和客套用语也有所不同,有时可能会相去甚远。
  A: Congratulations on your success. 祝贺你取得成功。
  A: Do you want a lift? 要搭车吗?
  A pleasure. 不用客气;不用谢。
  英语中通常用来表示感谢的客套用语有:
  . . . and please fasten your seatbelt. Thank you。请系好安全带,谢谢合作
  B: Thank you. 谢谢。
  A: I can drive you to the station. 我可以开车送你去车站。
  B: I’m sorry, I don’t know. 对不起,我不知道。
  It’s [It was] a pleasure. 不用客气;不用谢。
  Thank you very much. 非常感谢。
  Thank you very much indeed. 真是太感谢你了。

阅读文章:积分+1