手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/12 16:02:00

乐文翻译总结英语文化词语翻译的方法

   乐文翻译认为,要正确翻译英语文化词语,首先要正确理解。

 

  时下有很多由于受到外语水平的限制朋友,不能总是正确理解英语词汇。遇到这种情况应该如何解决呢?

 

  乐文翻译认为,如果不能正确理解,正确翻译就成了无源之水,无本之木。在很多时候,对于一个英语文化词语的理解,是理解一个句子甚至一个段落的关键。错误理解往往会导致整个句子或段落的翻译错误。所以,在任何时候,正确理解是最为重要的一个环节。

 

  乐文翻译总结出两点正确翻译英语文化词语的方法,总结如下:

 

  第一个方法:查词典。如果时间允许,就应该多查词典,尤其是(版本较新的)高级英汉双解词典。它是我们最好的老师,我们所遇到的一般性问题,都可以在词典中找到答案。

 

  然而,词典也不总是万能的,因为语言实在不断更新的。一本词典,不管它有多新多全,也不可能把所有新词收录进去。以美国英语为例,好莱坞电影总是创造新词。有时,在与一些美国人交谈时,虽只知道他们在谈论什么,但不明白他们为什么因为一句话而狂笑不止。其实,只因为其中一人巧妙的引用了一个因好莱坞电影而产生的新词,就好像中国比较流行的一句话“你太有才了!”这类词,在词典中是很难找到的,对待这类词语,我们在翻译时可以通过互联网来解决。在百度、雅虎、谷歌等搜索引擎中输入你需要翻译的词,只要鼠标一点,一般都会找到相关背景资料,这为我们的理解和翻译提供了很大的帮助。

 

  乐文翻译总结出,想要正确的翻译出英语文化词语,需要不断的扩充译者的知识面,只有这样,在遇到一些比较少见的英语文化词语的时候才不会束手无策。   

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

阅读文章:积分+1