手机号
密码
确认密码
邮箱
验证码
邀请码(可为空)
立即登录    忘记密码? 注册
找回密码 x
手机号
邮箱
找回密码 立即登录    免费注册
登录账号,阅读文章可获得相应的积分。

专业翻译公司:国内和国外翻译客户有五大区别

乐文翻译     发布时间:2018/9/13 17:05:00     浏览次数:437

乐文翻译认为国内和国外翻译市场的成熟度是不一样,造就了国内外客户对翻译要求的明显差别:

 

1)、国外客户一般要求目标语言是母语。而国内客户不讲究,对于母语翻译好像也没有什么大的概念。

 

2)、国外客户会要求你专业有所长而不仅只会语言,比如建筑译员就要擅长建筑,他们绝不会给擅长建筑译员稿件做。国内客户很少关心翻译是否有专业知识背景,大部分人都认为只要懂语言就能翻译。

 

3)、国外客户在交稿期上很少苛刻的,给的时间一般比较宽裕,而国内客户总是要求在最紧张的时间里完成任务,这一点特别难以让人理解。须知任何事物都需要一定的周期,时间越宽松,翻译质量就越好。

 

4)、另外国外客户很乐于提供专业词汇或难句的解释,因为他们知道这样才能翻得好,与最终阅读者甚或是用户之间达到最好的沟通效果,这是翻译最根本的目的。国内客户很少提供这样的帮助,认为这样很麻烦。

 

5)、 国外客户多会仔细验稿,这一步国内客户倒与国外相差不大。

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

阅读文章:积分+1