手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/13 17:25:00

韩美首脑记着会:美方翻译屡屡出错,引出误会

    对于在悉尼举行的韩美首脑会谈媒体见面会,多家传媒报道称,两国首脑在会谈上就韩国战争终战宣言和平协议进行了不恰当和不理智的对话,这使国际社会对这次会谈的评价出现混淆。

 

    卢武铉总统在向媒体介绍会谈结果时,向布什施压,使他公开表明对朝鲜的敌视关系正式结束。《华尔街日报》也报道称,卢武铉公开要求布什,正式结束韩国战争,并与朝鲜签署和平协议。《华盛顿邮报》则指出,两国首脑的媒体见面会过程,脱离了正常外交轨道。

 

    当时,继布什之后,进行主旨发言的卢武铉,在介绍会谈成果时曾一再要求布什对会谈相关信息,进行补充介绍,部分媒体就这一细节产生误解。据了解,卢武铉两度要求布什进行补充介绍,是因为美方的现场翻译人员,在翻译布什说话时出现了错误。

 

    青瓦台负责人9日就此评价称,对于卢武铉两度要求布什说明韩半岛和平机制的细节,白宫已经给出了是翻译失误所致的说明,但是部分记者在未准确把握现场氛围和内容的情况下,进行了歪曲事实的报道。

 

    他表示:布什在会谈过程中曾提到和平协议这一表述,并强调要以《和平协议》结束韩国战争。两国首脑就这一事实予以确认,具有重要的政治外交意义,但美方翻译人员将布什的具体表述,以抽象的言语进行转达,这是出现问题的根本原因。

 

    他强调说,美方翻译人员并没有将和平协议新韩半岛安保机制等布什的解释,用韩语做准确表达,这使卢武铉再度要求布什进行解释。他说:紧抓住这些微小细节,而否定会谈成果本身。这种做法十分不妥当。

 

    媒体见面会的真实情况是由于美方翻译人员,未能准确翻译布什总统有关韩国战争终战和平协议的信息,才使卢武铉一再度要求确认,而不是像部分媒体报道的卢武铉向布什施压,使其公开确认。(完)

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

阅读文章:积分+1